sakit到底是什麼意思? | 印尼語sakit怎麼用? | sakit跟生病差在哪?

最近有朋友問我「sakit 意思」到底是什麼,這個來自印尼語的詞彙其實在台灣也蠻常聽到的喔!特別是現在很多東南亞朋友來台灣工作,這個詞不知不覺就融入我們的日常用語了。今天就來跟大家聊聊這個詞的各種用法,保證讓你下次聽到時不會一頭霧水~

說到sakit,最基本的意思就是「痛」或「生病」。不過你知道嗎?這個詞在不同情境下其實有很多變化用法。比如說在馬來西亞和印尼,雖然都是講sakit,但用法還是有些微差異的。我整理了一個簡單的對照表給大家參考:

情境 印尼用法 馬來西亞用法
身體疼痛 Sakit perut (肚子痛) Sakit perut
心情不好 Sakit hati (傷心) Sakit hati
很嚴重 Sakit sekali Sakit teruk
開玩笑說痛 Sakit-sakitan Sakit-sakit

前陣子還聽到一個有趣的例子,有對情侶在停車場被拍到,事後解釋說因為女生突然sakit kepala(頭痛)才停車休息,結果被網友笑說是「最痛的藉口」。這種生活化的用法其實也反映出語言的有趣之處,同樣一個詞在不同場合可以表達完全不同的意思。

除了身體上的痛,sakit在印尼語裡也常用來形容心理上的不舒服。像是「sakit hati」就不是說肝臟痛,而是指心裡受傷、難過的意思。我認識的印尼朋友就常說工作壓力大時會覺得「sakit pikiran」(頭腦痛),這種用法是不是跟中文的「想到就頭痛」有異曲同工之妙呢?

在台灣的醫院或診所,如果你聽到外籍看護說「dia sakit」,就知道她照顧的長輩身體不舒服了。有些雇主還會學幾句簡單的印尼語,像是「sudah minum obat?」(吃藥了嗎?)來關心他們。這種跨文化的語言交流其實蠻溫暖的,也讓sakit這個詞在台灣有了更豐富的意義。

sakit 意思


什麼是sakit?印尼語常見用詞解析,這個問題對於常去印尼旅遊或工作的台灣人來說特別實用。sakit其實就是印尼話裡「痛」或「生病」的意思,發音類似台語的「撒給」,是不是很好記啊?在印尼街頭如果聽到有人說”sakit perut”,那就是在說肚子痛啦!這篇文章就來分享幾個台灣人最常用到的印尼語單字,下次去印尼玩就不用只會比手畫腳囉~

想知道您2025年的運勢嗎?

免費線上占卜,查看您的本年運程,掌握未來發展!

免費AI八字算命排盤

印尼語和台灣人熟悉的閩南語其實有點像,都是很生活化的語言。像是「謝謝」說成”terima kasih”,雖然長但念快一點就變成「德里馬嘎西」,跟台語的「多謝」有異曲同工之妙。下面整理幾個超實用的印尼語單字,記起來保證讓你在印尼更吃得開:

印尼語 發音近似 中文意思 使用情境範例
sakit 撒給 痛/生病 Sakit kepala(頭痛)
tidak 低搭 不/沒有 Tidak pedas(不辣)
mahal 馬哈 Harga mahal(價格很貴)
murah 木拉 便宜 Murah banget(超便宜)
boleh 波勒 可以/允許 Boleh foto?(可以拍照嗎?)

在印尼買東西殺價時,記得”mahal”和”murah”這兩個字超級重要!當地小販看到外國人常常會自動加價,這時候就要用無辜的眼神說”mahal banget ya~”(太貴了吧),通常老闆就會笑著給你折扣了。另外像是”tidak”這個否定詞也很常用,比如點餐時說”tidak pakai cabe”就是「不要加辣椒」的意思,對不敢吃辣的台灣人來說簡直是救星啊。

如果遇到身體不舒服,除了”sakit”,還可以學學”obat”(藥)這個字。去藥局直接說”sakit perut, ada obat?”(肚子痛,有藥嗎?),藥師馬上就會懂了。印尼人其實很友善,就算你只會幾個單字,他們也會很熱心地幫忙,有時候比手畫腳加上這些關鍵字,溝通起來反而更有趣呢!

最近好多台灣朋友去印尼玩,常常聽到當地人講「sakit」這個詞,到底sakit在印尼文裡到底是什麼意思?其實這個單字在印尼超級常用,就跟我們說「不舒服」一樣自然,不過用法比你想的還要豐富喔!

先講最基本的,sakit最直接的意思就是「痛」或「生病」。比如說你感冒了,印尼人會問「Kamu sakit?」(你生病了嗎?);要是頭痛就會說「Sakit kepala」(頭痛),跟英文的headache概念很像。不過有趣的是,他們連心裡難過也會用sakit,像「Hati saya sakit」就是「我心好痛」的意思,是不是很有畫面感?


這邊整理幾個台灣人最常遇到的sakit用法給大家參考:

印尼文句子 直譯 實際意思
Sakit perut 肚子痛 肚子痛/胃痛
Sakit hati 肝痛 心裡難過/覺得被冒犯
Sakit gigi 牙齒痛 牙痛
Sakit pinggang 腰部痛 腰痛
Sakit telinga 耳朵痛 耳朵痛

除了身體狀況,sakit在印尼還有其他延伸用法。像是看到朋友工作太辛苦,他們會說「Jangan sakit-sakitan」(別讓自己累出病來),這種關心人的語氣跟台灣人說「不要做到累垮」根本一模一樣。另外在巴厘島的市集殺價時,如果老闆說「Harga ini sudah tidak sakit」(這個價格已經不痛了),意思就是價錢很合理不會讓你心痛啦!

去印尼玩的時候,如果聽到導遊說「Jalan ini agak sakit」(這條路有點痛),千萬別以為他在抱怨身體不舒服,其實是在說這條路比較難走、會讓人覺得顛簸不舒服。這種把身體感受用在描述環境的用法,跟台語說的「這條路真歹行」有異曲同工之妙呢!

sakit 意思

最近有台灣朋友問我「為什麼印尼人常説sakit?用法大公開」,其實這個詞在印尼超常用,就像台灣人動不動就說「不舒服」一樣自然。sakit在印尼文裡意思很廣,不只是身體痛,心情不好、事情不順都能用,根本是萬用詞彙!今天就來跟大家分享幾個實際用法,下次去印尼玩或跟印尼朋友聊天就能派上用場啦。

首先最常見的就是身體不舒服的時候用,比如頭痛說「sakit kepala」、肚子痛是「sakit perut」,跟台灣人說「我頭痛」、「肚子痛」一樣直覺。但有趣的是,印尼人連心情鬱悶也會說「hati saya sakit」(我心痛),這種用法是不是很有畫面感?而且他們形容東西壞掉也會用,像是「TV nya sakit」表示電視壞了,整個概念就是把「不正常狀態」都歸類成sakit就對了!

印尼文用法 直譯 實際意思 台灣類似說法
sakit kepala 頭痛 頭痛 頭痛
sakit hati 心痛 心情不好/生氣 玻璃心/不爽
sakit perut 肚子痛 肚子痛/胃痛 肚子痛
motor sakit 摩托車痛 摩托車壞了 機車拋錨
sakit banget 非常痛 超級不舒服/很嚴重 有夠難受

另外要特別注意的是,sakit後面加不同詞彙會變出各種意思。像「sakit gigi」是牙痛,「sakit pinggang」是腰痛,但「sakit jiwa」就變成精神疾病了,程度差很多!還有年輕人常用的「sakit banget」會加強語氣,類似台灣人說「靠北痛」那種感覺。這些用法其實反映印尼人很會用生活化的詞彙表達複雜狀態,跟台灣人愛用「GG」、「母湯」有異曲同工之妙呢。

有煩惱嗎?

免費線上占卜,掌握未來發展!

即時線上免費AI八字算命